Những từ đẹp nhất trong tiếng ý

“Bella figura” nghĩa là dáng vẻ thật đẹp mắt trong giờ Italy tốt “Ta’arof” ám chỉ thẩm mỹ và nghệ thuật xã giao siêu khách khí nghỉ ngơi khắp địa điểm trong đời sống từng ngày của người Iran.

Bạn đang xem: Những từ đẹp nhất trong tiếng ý


Một một trong những điều diệu huyền về ngữ điệu là số lượng kếch xù những từ không có những từ tương tự ở tiếng Anh. Hay thì đó là hồ hết khái niệm và phát minh mà xã hội nói giờ Anh ko có. Sau đây là một vài ba từ tốt đẹp vì vậy do phóng viên của The Guardian hay trú ở khắp các nước nhà chọn lựa.

*
Sobremesa (tiếng Tây Ban Nha). Đây là một trong truyền thống đặc trưng của bạn Tây Ban Nha. Sobremesa là khoảng thời gian sau bữa ăn, thường xuyên là bữa trưa, để các bạn bè, gia đình, đồng nghiệp cùng thư giãn, chuyện phiếm tuyệt bàn luận, hiệp thương những ý tưởng. Sobremesa hoàn toàn có thể kéo nhiều năm hàng tiếng liền, khi mọi tín đồ ngồi lai rai với vài ly cà phê, cocktail tốt vài chai whiskey. Ngoài việc ngồi lại để tiêu hóa bữa cơm, đó còn là khoảng thời hạn hưởng lạc, vui thú với dìm thức rằng cuộc sống thường ngày không chỉ là đầy đủ giờ thao tác làm việc căng thẳng, rằng hiếm gồm gì giỏi hơn ngồi quanh bàn và buôn chuyện trong đa số ngày còn lại.
*
Esperto/ Esperta (tiếng tình nhân Đào Nha). không hề ít từ tương tự với esperto được chuyển ra, nhưng lại không từ nào thực sự miêu tả được quan điểm nhận của người Bồ Đào Nha khi nghĩ đến từ này. Nhanh trí, gọi biết, khôn ngoan, trực giác nhạy bén bén, thức giấc táo… toàn bộ đều mang một trong những phần bản chất của từ esperto. Nó cũng hoàn toàn có thể mang một ý nghĩa sâu sắc tiêu cực: Một người được hotline là esparto nếu tín đồ đó cần sử dụng trí óc để tận dụng người khác xuất xắc lừa chúng ta vào rắc rối. Nắm lại, esperto giỏi esperta là sự việc đối nghịch của lờ đờ chạp, ngớ ngẩn ngốc, thiếu thốn trí tưởng tượng.
*
Bella figura (tiếng Italy). Trong hầu hết mọi kỹ càng của cuộc sống, trường đoản cú cách ăn uống mặc, hành xử, tới việc ngôi đơn vị được âu yếm ra sao giỏi món vàng được gói cố nào, fan Italy luôn cố gắng đạt tới bella figura, có nghĩa là có một vóc dáng thật đẹp. Vẻ bề ngoài và những chi tiết nhỏ dại trong đời sống từng ngày rất được người Italy coi trọng, y hệt như việc đăng một bức ảnh lên mạng xã hội vậy: “Vấn đề chưa hẳn là bạn làm gì, nhưng mà là bạn trông ra sao khi thao tác đó”. Đây là phương pháp để thăng tiến trong quá trình hay thậm chí còn để các chính trị gia bao gồm thêm sự ủng hộ. Như chính một tín đồ Italy nhấn xét, chúng ta chỉ cần phải có một bức selfie đẹp mắt với một địa điểm tốt, họ có thể có cả sự nghiệp chính tri tuyệt vời và hoàn hảo nhất mà chẳng nên làm gì.
*
Feierabend (tiếng Đức). bạn Đức thường được hiểu coi trọng quá trình hơn nghỉ ngơi ngơi, tuy nhiên feierabend đó là sự phản bác bỏ trước lầm lẫn này. Nó ám chỉ khoảng thời hạn rảnh rỗi kể từ lúc rời phòng ban tới thời gian đi ngủ trong ngẫu nhiên ngày thao tác nào. Họ không đi xem phim giỏi tập gym mà lại chỉ đơn thuần chẳng làm những gì cả, ngoài tận hưởng sự im tĩnh, vô lo, thư giãn của buổi tối. Feierabend được xem trọng đến cả người Đức hoàn toàn có thể rất cáu gắt nếu tất cả một cuộc gọi công việc vào chiều thiết bị sáu tuyệt khi ai kia cố tải vài viên aspirin ở hiệu thuốc vào nhà nhật (chủ nhật được nhìn nhận như feierabend cả ngày!). Mặc dù nhiên, đó cũng là nguyên nhân khiến cho năng suất lao cồn của tín đồ Đức cao chết giả ngưởng: Để thực sự tận hưởng buổi tối, các bạn phải hoàn tất quá trình trước khi không còn giờ.
*
Sisu (tiếng Phần Lan).

Xem thêm: Cách Phối Đồ Đi Sinh Nhật Mặc Gì Đẹp Cho Nữ Thật Tỏa Sáng Và Ấn Tượng Nhất

Sisu là sự phối kết hợp của kiên cường, gan lì, quyết tâm, kiên nhẫn, can đảm, ví dụ là sức khỏe tinh thần mặc kệ hậu quả để đảm bảo việc đề nghị làm sẽ được hoàn tất. Sisu giúp fan Phần Lan vượt qua những mùa đông tăm tối, rét buốt nhằm trở thành một trong các những quốc gia giàu có, bình yên và định hình nhất nỗ lực giới. Tất nhiên, nó cũng khiến cho họ ngoan cố, cứng đầu, thiếu hụt cảm thông, chối vứt sự yếu đuối đuối. Cho dù vậy, sisu vẫn luôn được coi là tính cách đặc thù đầy từ bỏ hào của người Phần Lan.
*
Ta’arof (tiếng Iran). Ta’arof ám chỉ thẩm mỹ và nghệ thuật xã giao rất khách khí sinh sống khắp chỗ trong đời sống hằng ngày của bạn Iran. Ví như khi nhì người gặp nhau trước cửa, họ sẽ thế nhường người kia vào trước và tiêu tốn lãng phí vài phút trước khi ở đầu cuối một người bước vào. Hay câu hỏi một bạn mời các bạn tới nhà nạp năng lượng trưa, dù thực tiễn chưa chuẩn bị gì và cũng không ý muốn bạn đồng ý; còn chúng ta thì khăng khăng khước từ vì bạn biết fan kia chẳng gồm gì nhằm mời và không muốn là gánh nặng, dù thực sự thì bạn muốn đến.
*
Toska (tiếng Nga). Toska là sự phối hợp của cực khổ lẫn khao khát, một cảm xúc không thể chịu đựng đựng được cần phải thoát ra tuy thế thiếu đi mong muốn và năng lượng để triển khai được. Nhà văn Anton Chekhov sẽ viết cả một truyện ngắn thương hiệu là Toska về một tín đồ đánh xe pháo vừa mất con buộc phải tìm ai đó nhằm giãi bày, và ở đầu cuối tâm sự với bé ngựa. Mặc dù cho là một cảm giác mang phần làm sao tiêu cực, tuy vậy nếu không có toska thì ko thể có những lúc vui sướng đến cuồng nhiệt, đều cuộc trò chuyện tâm tình cơ hội 4 giờ sáng hay đầy đủ khi phóng khoáng một giải pháp vô nghĩa. Toska là dấu hiệu mà mọi cảm hứng đi ngược lại logic, khi bọn họ thực cuộc đời những cảm giác ấy. Rất có thể bạn trải đời qua toska, nhưng nếu khách hàng không nhận biết nó thì có nghĩa là bạn vốn đã sở hữu trong mình một ít tâm hồn Nga.
*
Shoganai (tiếng Nhật Bản). bất cứ từ ngữ nào biểu hiện sự bất lực của con tín đồ trước mức độ mạnh phá hủy của tự nhiên đều lí giải phần nào chân thành và ý nghĩa của shoganai. Đó là câu cửa miệng của bạn Nhật trước bất kì trường hợp nào mà người ta tin rằng bạn dạng thân ko thể tác động ảnh hưởng gì, như hễ đất - sóng thần năm 2011, gần giống như: “Chẳng thể làm những gì được” hay “Nó phải như thế thôi”. Shoganai xuất phát từ quan điểm của Phật giáo, nhận định rằng trong một trong những trường hòa hợp thì đồng ý sự thật không may mắn sẽ dễ dãi hơn là nỗ lực phủ dấn nó. Mặc dù vậy, lời nói này vẫn được áp dụng quá liên tiếp bởi fan Nhật ngay lập tức cả giữa những tình huống mà nhỏ người thực tế có ảnh hưởng đến vấn đề to hơn là bọn họ nghĩ.
*
Polderen (tiếng Hà Lan). Polderen nghĩa là hợp tác và ký kết một biện pháp thực dụng mặc kệ những khác biệt. Nó bắt mối cung cấp từ truyền thống cuội nguồn đoàn kết của tín đồ Hà Lan trong quá trình giành lại khu đất đai từ biển cả. Tính từ lúc thời Trung đại, những người dân Hà Lan sẽ vượt qua hầu hết xung bất chợt về tôn giáo, giai cấp hay thiết yếu trị và thuộc nhau duy trì hệ thống những cối xay gió và đê, kè biển tinh vi và đặc biệt để đảm bảo mảnh đất của bản thân trước sự xâm lăng của hải dương cả. Sự hợp tác và ký kết này trở nên thịnh hành trong bao gồm trị Hà Lan, đặc biệt là Hội đồng làng mạc hội - ghê tế, khu vực mà thiết yếu phủ, hiệp hội doanh nghiệp với công đoàn cùng lên tiếng, trao đổi để thống duy nhất về những vấn đề như chi phí lương, giờ làm cho việc, năng suất lao hễ và tạo ra công ăn uống việc làm.
*
Tiáo (条) (tiếng Trung Quốc). Đây là 1 trong lượng trường đoản cú trong giờ Trung sử dụng cho đông đảo thứ có những thiết kế dài và hẹp, ví như cá, tàu, gói thuốc lá, quần dài, sông, hay cả những con rồng. Từ bỏ này chỉ là một trong ít nhất 140 lượng từ bỏ rất đặc biệt trong giờ Trung, vì chúng có thể bộc lộ được dáng vẻ của đối tượng người tiêu dùng được nói đến hay mối quan hệ giữa những sự vật. Ban đầu tiáo chỉ được sử dụng với đông đảo thứ cố nắm được (thắt lưng, cành cây, tua dây,…), tiếp nối là cả phần đa thứ to hơn (đường phố, sông ngòi, hàng núi,…). Từ từ từ tiáo được sử dụng một bí quyết ẩn dụ, với hầu hết từ như thông tin (ở china chữ được viết theo hướng dọc, đề xuất tin tức là tập hợp rất nhiều dòng chữ dọc vô cùng dài) tốt sự khiếu nại (lúc đầu lộ diện trong những danh sách dưới dạng gần như nhánh dài). Rồi cả ý tưởng phát minh hay quan tiền điểm cũng được gắn với từ bỏ tiáo, cùng đến cố gắng kỷ 14 nó được dùng với trường đoản cú tinh thần/ linh hồn, vật dụng được tưởng tượng là khôn cùng thẳng và cao.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *