TRUYEN TẦN THỜI MINH NGUYỆT

Bồ đề kiếpFanficVô trách YYNguyên tácChẩm thượng thưTần thời Minh NguyệtHoạt hìnhTiểu thuyếtTranh ảnhThông tin/Tin tức

Tên gốc: 秦时明月 (Tần thời Minh Nguyệt<1>)Tác giả: Ôn thế Nhân, tướng tá Thanh Ngọa XáDịch: Văn VănTình trạng truyện: xong xuôi (8 quyển)Tình trạng dịch: Quyển II, đang triển khai (tốc độ chậm)

TẦN THỜI MINH NGUYỆTLời tựa: rứa kiếm theo xua đuổi ước mơ (Ôn thay Nhân)

Tôi mê thích nghe bạn lớn nói tới võ hiệp trường đoản cú nhỏ, đọc chuyện tranh võ hiệp là thú tiêu khiển hầu hết thời tới trường tiểu học. Đầu năm 1960, tôi lên trung học tập cơ sở, gần như là cả lớp bước đầu đọc tè thuyết võ hiệp; Đài Loan khi ấy chính trong thời kì tiểu thuyết võ hiệp đạt cho đỉnh cao, tác gia và tòa tháp võ hiệp nhiều không kể xiết. Lúc đầu là lúc tan học hoặc được nghỉ, mọi bạn lập tức tới “báo danh” ở siêu thị cho thuê truyện võ hiệp, về sau đọc riết thành nghiện, đến lớp cũng vứt trong cặp tương đối nhiều truyện võ hiệp đem lại đọc, nhớ có một lần bị giáo viên phát hiện, còn bị phạt đứng bằng hữu cả một buổi chiều.

Bạn đang xem: Truyen tần thời minh nguyệt

Thời ấy có khá nhiều tác gia viết võ hiệp, những người tương đối nổi tiếng như bốn Mã Linh, Ngọa Long Sinh, Gia mèo Thanh Vân, Thượng quan lại Đỉnh, Tiêu Dật, chiêu mộ Dung Mĩ là shop chúng tôi tương đối tốt đọc. Sau này, Kim Dung đúc kết tinh hoa từ vậy hệ họ, cũng gắn thêm truyện cùng với niên đại lịch sử dân tộc và toàn cảnh nhân vật; vì chưng thế, giới đái thuyết võ hiệp cho tới thời đại ông gần như là đã định được tín đồ đứng đầu.

Đầu trong thời điểm 70, Kim Dung gác bút, không viết thêm đái thuyết võ hiệp bắt đầu mà bắt tay vào chỉnh lí cùng đính chính hoàn chỉnh mười lăm bộ võ hiệp đã viết. Lúc đó, media đang dần biến hóa nguồn vui chơi chính của phần lớn người, làn sóng tiểu thuyết đang không bằng ngày trước, người đọc tè thuyết võ hiệp bắt đầu giảm, sự phát triển của tiểu thuyết võ hiệp truyền thống lịch sử và hướng new đến cũng xong xuôi tại đây. Vày vậy, nói thành công võ hiệp của Kim Dung là “trước ko có, sau cũng không” cũng là dễ hiểu.

Ở thời điểm ấy còn có một tác gia mà fan ta khó có thể quên, ấy là Cổ Long. Thành công võ hiệp thời kì đầu của ông không tồn tại gì đáng nói, nhưng khoảng tầm tầm mấy năm trước hoặc sau khi Kim Dung gác bút, biến đổi của Cổ Long đã có biến hóa, dành được những bứt phá trọng đại — ông đưa bút pháp tiểu thuyết trinh thám vào trái đất võ hiệp. Hệ thống tình ngày tiết trong tác phẩm khét tiếng Tiểu Lí phi đao của ông đã vận dụng mẹo nhỏ trong tiểu thuyết trinh thám. Các nhân vật bao gồm trong truyện của Cổ Long về sau như Sở lưu lại Hương, Lục tè Phụng, Liễu ngôi trường Nhai, về thực chất thì vừa là đại hiệp nhưng cũng là gần như nhà thám tử tài ba. Thông thường, trong tè thuyết võ hiệp – trinh thám của Cổ Long (tôi tưởng tượng chúng như vậy), nhân vật bao gồm đã có võ thuật và trí tuệ không nhỏ ngay từ khi xuất hiện, vào bối cảnh không khí và thời hạn cổ đại, bọn họ đấu với những thế lực tà ác vào giang hồ, phá giải rất nhiều kì án nặng nề khăn. Đối tượng tự khắc họa của tè thuyết võ hiệp là nhân vật, tè thuyết trinh thám coi trọng tía cục bất ngờ và sự cải tiến và phát triển của câu chuyện; hai đặc trưng ấy đã có được Cổ Long dung hòa hợp vô cùng hoàn hảo nhất ở thời kì tiếp theo sau để viết buộc phải những item vô thuộc đặc sắc. Cổ Long là người đầu tiên có bứt phá trong giới đái thuyết võ hiệp sau khi Kim Dung đổi thay đỉnh cao, đặc biệt là có phong cách riêng lúc viết cảm tình và hội thoại giữa các nhân vật, chỉ tiếc ông mất khi còn quá trẻ.

Mười bố mười bốn năm sau thời điểm Cổ Long tạ thế, những phương tiện truyền thông media phát triển táo tợn mẽ, tốt nhất là truyền thông media điện tử đã vượt qua cả rào cản biên thuỳ và văn hóa khiến cho sự trở nên tân tiến của tiểu thuyết càng thêm khó khăn khăn. Bảo viết truyện võ hiệp mới vượt qua hai vị đại hiệp Kim, Cổ, nói dễ hơn làm! Tuy vẫn có vài tác gia võ hiệp — đi đầu là Ôn Thụy An — nỗ lực sáng tác, nhưng mà tiểu thuyết võ hiệp đã hết sức khó quay trở về sự an khang và vinh quang quẻ trước kia.

Xem thêm:

Từ khi ra đời Văn chống Minh Nhật tới nay, tôi vẫn luôn luôn muốn viết tiểu thuyết võ hiệp, một mặt do hứng thú của bạn dạng thân, phương diện khác, tiểu thuyết võ hiệp quả thật là tinh hoa văn hóa của Trung Quốc. Gần đây (năm 2003), tôi vẫn viết dở một cỗ tiểu thuyết võ hiệp mang tên Tần thời Minh Nguyệt, dự tính chia làm tám bộ, bối cảnh lịch sử vẻ vang chủ yếu ở triều Tần. Lúc đầu tôi tốn tương đối nhiều thời gian tìm kiếm đọc, phân tích và bố trí tình ngày tiết đúng lịch sử, kể chuyện bước đầu từ khi tởm Kha ưa thích Tần tới tận khi bên Tần khử vong, trộn lẫn trong ấy Nho đạo và tứ tưởng Chư tử Bách gia đương thời. Đây là 1 trong cuộc thử bự lao, tôi luôn tin võ hiệp là giờ đồng hồ nói bình thường của bạn Hoa trên toàn chũm giới, đáng được phát huy.

<1> Nghĩa đen là “trăng sáng sủa thời Tần”, trích trong bài xích Xuất tái ở trong nhà thơ vương Xương Linh thời Đường: “Tần thời minh nguyệt, Hán thời quan, Vạn lí ngôi trường chinh nhân vị hoàn. Đãn sử Long Thành Phi tướng tá tại, Bất giao hồ mã độ Âm sơn.” (Vẫn là trăng sáng sủa thời Tần, cửa quan thời Hán, mà bạn trường chinh nghìn dặm không trở về. Trường hợp “viên tướng mạo bay” còn sống Long Thành thì đâu cho chiến mã Hồ vượt núi Âm). Vì liên quan đến tên nhì nhân vật thiết yếu nên còn rất có thể hiểu là “Minh (và) Nguyệt thời Tần”.

Mục lục

Bìa 8 quyển bạn dạng gốc Đài Loan (trên) và phiên bản tái phiên bản Đại lục năm năm trước (dưới). Các nhân vật xuất hiện thêm ở bìa gốc gồm có: tởm Kha – Lệ Cơ (quyển I), dòng Nhiếp (quyển II), kinh Thiên Minh 15 tuổi (quyển III), Bạch Thiên Hồng (quyển V), ghê Thiên Minh 18 tuổi (quyển VI), Tần Thủy Hoàng (quyển VII), khiếp Thiên Minh 25 tuổi – Kha Nguyệt/Cao Nguyệt (quyển VIII). Minh họa nhân vật dụng của bạn dạng tái bản không tương quan đến văn bản tiểu thuyết.

Quyển I – nước ngoài truyện gớm Kha

Chương 01Máu nhuốm thành Bộc Dương
Chương 02Thỉnh giáo Kiếm thánh
Chương 03Ác chiến buôn bản Ngưu Thủ
**Chương 04**Tình sâu nghĩa nặng
Chương 05Kinh thiên thập bát kiếm
Chương 06Vang danh nước Yên
Chương 07Lâm nguy thừa nhận nhiệm vụ
Chương 08Phong vân tế hội
Chương 09Sông Dịch tiễn tráng sĩ
Chương 10Cản trở bất ngờ
Chương 11Phó thác trọng trách
Chương 12Chủy thủ cuối bạn dạng đồ
Chương 13Lưu vong chân trời

Quyển II – Bách bộ phi kiếm

Chương 01Dưới hoa tử đằngĐọc
Chương 02Mai danh ẩn tínhĐọc
Chương 03Nghiên mực tuy nhiên cửaĐọc
Chương 04Tình về khu vực đâuĐọc
Chương 05Tám mạch khác kinhĐọc
Chương 06.1Mới lộ khả năng (phần I)Đọc
Chương 06.2Mới lộ khả năng (phần II)Đọc
Chương 07Nhạc tiên cất cánh bổngĐọc
Chương 08Thần Đô cửu cungĐọc
Chương 09Mười hai kì độcĐọc
Chương 10Minh Nguyệt sáng soiĐọc

Quyển III – Đêm tàn trời sáng

Quyển IV – Chư tử Bách gia

Quyển V – Vạn Lí trường Thành

Quyển VI – Đốt sách chôn trò

Quyển VII – Thủy Hoàng băng hà

Quyển VIII – Vong Tần tất Sở

Lời ngỏ (cập nhật 24.12.2015)

Lại viết lại một chiếc post cũ mèm.

Ôn ráng Nhân ko mấy lừng danh trước khi bạn dạng hoạt hình của Tần thời Minh Nguyệt lên sóng, sự vĩnh cửu của tè thuyết cũng không được không ít người ái mộ Tần thời nghe biết — của cả người phiên bản xứ. Trên mạng ra đời rất nhiều fanfic của phiên bản hoạt hình (đương nhiên, có fan thì phải bao gồm fic rồi =))) đang viết đến hồi kết hẳn hoi, cùng đương nhiên, theo quy biện pháp tam sao thất phiên bản của Internet, một trong các đấy nghiễm nhiên đổi thay “tiểu thuyết nguyên tác”, át luôn cả tiểu thuyết thiệt sự. Đến người bên này còn hoang mang chần chừ đâu là bản xịn nữa là =))

Phần bản thân còn gìn giữ thì đã so sánh với thông tin trên Baike, hàng thật giá thật new dám dịch, fan hoạt hình trước khi đọc bạn dạng dịch mọn tí teo của bản thân hãy đọc giúp mình mấy điều này nhé.

Tiểu thuyết khác hoạt hình. Nếu khách hàng chỉ mang lại với tè thuyết nhằm coi xem hoạt hình sẽ xong xuôi như cố nào, bạn cũng có thể bye bye ý định luôn tại đây, không có đâu. Tè thuyết kết khác, hoạt hình kết khác, bản phim truyền hình chắc chắn cũng kết khác, do ba bản khác nhau mang đến từng nhân vật, từng bối cảnh, chung chạ gì nhau chắc chắn chỉ bao gồm vài cái tên.Mình dịch tự quyển II, đó là sai lầm của chính bản thân mình ngày trước lúc nghĩ Bách cỗ phi kiếm là quyển đầu. Ngoại truyện ghê Kha, sở hữu tiếng là nước ngoài truyện mà lại thực chất là quyển I, yêu cầu đọc nó trước tiên mới nắm vững được câu chữ của quyển II tản bộ (giả như về mối thù giữa Hạ Hầu Ương và gia đình Cái Nhiếp, do sao loại Nhiếp không sở hữu và nhận dạy võ đến Kinh Kha mà sau này lại thừa nhận nuôi ghê Thiên Minh, vị sao tởm Thiên Minh duy nhất mực mong muốn về cạnh Doanh Chính,…). Vớ nhiên, đâm lao thì đề nghị theo lao, mình sẽ đi đến trót quyển II này, mặc dù gì mình cũng không quan trọng đặc biệt thích quyển I, các chúng ta có thể qua webqinsmoon tìm gọi nửa đầu quyển đó. Nhân đó cũng nhắc lại lần nữa, nơi nào ghi Ngoại truyện tởm Kha là quyển cuối cùng, mang tính chất chất “ngoại truyện” thì nơi đó không đăng tiểu thuyết thiệt sự mà là fanfic đấy, tránh đến xa nhé.Hồi đầu mình phát âm truyện cũng đều có tâm lí xem spoiler hoạt hình, nhưng sau khoản thời gian tắt ngúm mong muốn thì lại kiếm được tình yêu mới, đấy là gái Đoan Mộc Dung trong đây. Dịch quyển II dứt mình vẫn dừng hẳn không đụng gì vào tiểu thuyết nữa, chỉ dành thời gian dịch riêng những đoạn trích liên quan đến Đoan Mộc Dung, tất cả ai hỏi gì văn bản truyện thì mình trả lời nhưng bảo dịch thì mình non rồi, tính ngày post chương đầu của chính bản thân mình cho đến bây chừ thì biết =))

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *